热线电话: 18611015007 分享到:
首页>新闻中心>详细内容

新闻 微软262亿美元收购领英 LinkedIn

  有史以来最大的高科技企业并购之一—微软于星期一宣布以262亿美元收购LinkedIn。

  In one of the biggest tech mergers of all time, Microsoft said Monday that it’s buying LinkedIn in a deal valued at $26.2 billion.

  有史以来最大的高科技企业并购之一—微软于星期一宣布以262亿美元收购LinkedIn。

  It’s Microsoft’s largest acquisition ever and is not coming cheap.

  这是微软最大的收购,而这绝不便宜。

  Microsoft (MSFT, Tech30) is paying $196 per share in an all-cash deal. That’s 50% more than LinkedIn stock’s closing price at the end of the day on Friday.

  微软(MSFT,Tech30)以每股196美元现金进行收购,这比LinkedIn上周五的收盘价高出50%。

  The deal combines Microsoft, which dominates the global market for computer systems, with LinkedIn, known as the main social network for professionals.

  此次收购,将微软这个主导计算机系统全球市场的企业与主导专业人士社交网络的LinkedIn连接起来。

  Microsoft wants to use LinkedIn as a database of professional information and distribution channel for its software systems. LinkedIn gains additional financing and access to millions of people who could potentially join its network.

  微软想用LinkedIn专业人士信息数据库,作为销售软件的渠道。LinkedIn除了财务增长,也将增加百万个潜在用户。

  Together, the two companies could build new types of services that would be particularly useful for workers in sales and HR roles, according to Rodney Nelson, lead Microsoft analyst at Morningstar.

  这两个企业将一起创造尤其适合销售和招聘人员的新服务,根据Morningstar的微软总分析师Rodney Nelson的说法。

  A sales rep could look up someone he’s pitching to through Outlook and see their LinkedIn information while writing an email pitch. In the future, Microsoft might even deploy Cortana as a virtual assistant to write the email too, based on that LinkedIn data.

  销售代表可以查询到某个人,并在Outlook撰写邮件的过程中查看他们的LinkedIn信息。将来,微软可能还要使用虚拟助手Cortana,让它根据人们在LinkedIn上的数据来撰写邮件。

  For HR professionals, Microsoft could integrate LinkedIn work history of interested candidates to determine compensation offers and job placement.

  对于人力资源专家,微软可以整合LinkedIn上人们的工作历史,来决定应聘者的补偿金和就业安置。

  LinkedIn had a long, multi-year run as the best-performing social network in the stock market. But over the past six months, despite still being a sizable business, shares have started to sink asFacebook (FB, Tech30) has soared.

  LinkedIn在股市的表现多年来都是极佳的,但过去六个月,尽管业务很大,股价已经下沉,与此同时的Facebook(FB,Tech30)股价却一直上升。

  LinkedIn (LNKD, Tech30) had $3 billion in revenue last year, up 35% from the year before. It has 433 million members worldwide, but its growth has been slowing.

  LinkedIn(LNKD,Tech30)去年有3亿收入,相比前年增加35%。在全球有4.33亿用户,但增长速度缓慢。

  Shares had plunged 42% this year, before the deal was announced. The big spark came in February when the company warned of disappointing revenue and profits ahead.

  在这项交易公布之前,股价已下跌42%。这与二月企业预估今年的收入和利益可能令人失望有关。

  The stock had previously traded at a very high price, relative to how much it was expected to earn. Why? Investors assumed that growth would continue at a break-neck pace, and the more dour growth forecast sent shares plunging.

  由于市场期望的关系,股价曾有很高的交易价格,所以为什么?投资者预估增长将继续留在瓶颈阶段,而严峻的增长预估使股价缩水。

  Scott Kessler, an analyst at S&P Global Capital, says he’s skeptical of the transaction because it’s a "large deal at a premium with a lot of work to be done."

  标普全球资本的分析师Scott Kessler说,他对这比交易十分怀疑,因为“这是一个溢价的大笔交易,有许多工作要做。”

  The LinkedIn brand will continue after the deal is closed later this year, the companies said. Jeff Weiner will remain CEO of LinkedIn, reporting to Microsoft CEO Satya Nadella.

  LinkedIn的品牌在今年晚些时候交易完成后将继续保留,公司说。Jeff Weiner将继续担任LinkedIn的CEO,并向微软的CEO Satya Nadella汇报工作。

  "The LinkedIn team has grown a fantastic business centered on connecting the world’s professionals," Nadella said. "Together we can accelerate the growth of LinkedIn, as well as Microsoft Office 365."

  “LinkedIn团队在集中全球专业人士的领域做了了不起的工作,”Nadella说。“从今往后我们将一起加快增长速度,”

  This is set to be the 5th largest tech deal ever. It is dwarfed by the $67 billion purchase of EMC(EMC) by Dell announced last year, which has yet to close.

  这将是有史以来第五大的科技领域交易。相比于还没有完成的一项交易——去年戴尔以670亿美元收购EMC——这似乎相形见绌。

  At the same time, the Microsoft deal values LinkedIn at significantly more than Yahoo (YHOO,Tech30), which is weighing bids believed to priced the company’s core business at less than $10 billion.

  同时,微软对LinkedIn给出了一个远高于雅虎(YHOO,Tech30)的估值,雅虎核心商业的估值被认为少于100亿美元。

  Reid Hoffman, the cofounder and chairman of LinkedIn who is also the company’s controlling shareholder, will get $2.9 billion for the sale of his shares. The jump in LinkedIn shares early Monday lifted his net worth by more than $900 million.

  Reid Hoffman,LinkedIn的创始人、董事长和主要持股人,将在出售他的股票后获益29亿美元。LinkedIn股票在周一的暴涨使他的身价增长了9亿。

  Though there had been some speculation that Microsoft would make a large scale acquisition within the next 12 months, LinkedIn was not on investors’ short list of guesses.

  即便也曾有微软在12个月内将有大笔收购的猜测,但大家绝没有猜到会是LinkedIn。

  "I don’t think anyone was expecting this particular news," said Nelson of Morningstar.

  “我相信人们都没有想到,”Morningstar的Nelson说。

  The surprise deal helped renew hope that another struggling social network -- Twitter -- might be sold too. Shares of Twitter (TWTR, Tech30) popped as much as 6% after the Microsoft-LinkedIn acquisition was announced.

  这意外的交易使人们重拾对挣扎求生的社交平台的信心——推特——也可能会被出售。推特(TWTR,Tech30)的股价在这次Microsoft-LinkedIn并购宣布后也增长了6%。


想了解更多?欢迎联系我们
服务邮箱 fei@bjjyhx.cn
周一至周五:9:00-18:00
热线电话 18611015007
周一至周五:9:00-18:00

在线表单

为了便于我们更好的为您服务,情正确填写一下信息,我们会在24小时内与您取得联系,并答复您的需求!

公司名称*
联  系  人*
联系电话*
详细地址*
产品描述*
留言内容*